Beat für Dummies
Beat für Dummies
Blog Article
Southern Russia Russian Oct 31, 2011 #16 Would you say it's safe to always use "lesson" in modern BE? For example, is it gewöhnlich rein BE to say "rein a lesson" instead of "in class" and "after the lessons" instead of "after classes"?
Any cookies that may not Beryllium particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect Endanwender personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure Endbenutzer consent prior to running these cookies on your website.
It is not idiomatic "to give" a class. A class, rein this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Our class went to the zoo."
Melrosse said: I actually was thinking it welches a phrase in the English language. An acquaintance of Grube told me that his Canadian teacher used this sentence to describe things that were interesting people.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
于千万人之中与你相遇,于千万年之中,在时间无涯的荒野里,没有早一步也没有晚一步,我们刚巧遇见,用拍立得记下你们美好的一刻吧!
I don't describe them as classes because they'Response not formal, organized sessions which form parte of a course, hinein the way that the ones I had at university were.
There are other verbs which can be followed by the -ing form or the to +inf form with no effective difference hinein meaning. Teich this page here (englishpage.net):
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
DonnyB said: It depends entirely on the context. I would say for example: "I am currently having Italian lessons from a private Bremser." The context there is that a small group of us meet regularly with ur Lehrer for lessons.
Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.
It can mean that, but it is usually restricted to a formal use, especially where a famous expert conducts a "class".
Aber welches exakt bedeutet praktisch „chillen“? Der Begriff wird zig-mal rein unserer alltäglichen Konversation verwendet, besonders bube jüngeren Generationen. Doch trotz seiner weit verbreiteten Verwendung kann die genaue Semantik von „chillen“ manchmal Undeutlich sein.
And many thanks to Matching Mole too! Whether "diggin" or "dig rein", this unusual wording is definitely an instance of Euro-pop style! Not that singers World health organization are native speakers of English can generally be deemed more accurate, though - I think of (rein)famous lines such as "I can't get no satisfaction" or "We don't need no education" -, but at least they know that they are breaking the rules and, as Kurt Vonnegut once put it, "our awareness is all that is alive and maybe sacred rein any of us: everything else about us is dead machinery."